지난비엔날레

[2016] 마를렌 크리에이츠 (캐나다) | Marlene Creates (Canada)


본문


1c. Brickle Ice.jpg

2b. Pancake Ice.jpg

마를렌 크리에이츠 (캐나다)

Marlene Creates (Canada)

 

맨 아래 칸에서 참새 구이까지*

From the Ground Tier to a Sparrow Batch

 

다큐 형식의 이 비디오-()는 얼음과 눈에 지칭하는 뉴펀들랜드 사투리 50 여 개로 한 겨울 내내 작은 강 하나를 관찰한 것이다. 겨울 날씨가 계속 변하는 과정에서 특정한 현상들을 묘사하기 위한 다양한 지방 어휘들이 있다. 이런 용어들은 정확하고, 실제적이고, 영감을 불러일으키고, 음향적이고, 시적이다. 이런 단어들을 알면 겨울을 단지 춥고 흰 것이 섞인 흐릿한 이미지로서가 아니라, 여러 다양한 현상들로 이해하는데 도움이 된다. 이 영상물을 나와 함께 제작한 멋진 협력자 가있었다-그것은 겨울 자신이었다.

 

북극의 얼음 혹은 유빙이 바람과 해류에 의해 남쪽으로 컨셉션 만 (Conception Bay)으로 들어오는 경우는 드물지 않다. 그러나2013-2014 겨울은 너무 추워서 컨셉션 만 자체 -물론 소금물이다  -가 수십 년 만에 처음으로 얼어버렸다. 나는 벨 섬의 여객선을 타고 컨셉션 만에 있는 다양한 모양의 얼음들을 스쳐 지나가면서 이 영상물을 한 번에 촬영했다.

 

This documentary video-poem is based on observing a small river throughout one winter by means of over 50 terms in the Newfoundland dialect for ice and snow. There is a wide local vocabulary to distinguish specific phenomena in the continuous modulations of winter weather. These terms are precise, practical, evocative, sonic, and lyrical. Knowing them helps us actually see different phenomena, instead of winter being just a cold, white blur. I had a fantastic co-creator for this film-it was winter itself.

 

Sea Ice, Conception Bay

It is not uncommon for Arctic ice, or drift-ice, to be driven by wind and currents into Conception Bay from more northerly latitudes. But the winter of 2013-2014 was so cold that, by March, Conception Bay itself -which is, of course, salt water- froze for the first time in decades. I took this video in one shot from the Bell Island ferry as it passed through many different formations of local ice, or bay ice.